21 junho, 2006

Ai esse português que é tão traiçoeiro!! (A língua, não um gajo que vive em portugal)

Vida

S. F. Estado de actividade de animais e plantas; existência; espaço de tempo decorrido entre o nascimento e a morte; modo de viver; profissão; emprego; conjunto de coisas necessárias à subsistência; biografia; movimento; calor; animação; expressão animada; subsistência; sustentáculo; origem.

Modo de emprego;
Vida de cão: vida de atribulações e trabalhos; a vida eterna: a bem-aventurança; má vida: prostituição; mulher de má vida: meretriz;

Loc. Adv.
À boa vida: sem trabalhar; Vida airada: estroinice; boémia, vagabundagem.

A língua portuguesa é muito traiçoeira! Isso já todos nós sabemos. Agora, venho a descobrir que a palavra vida, na nossa bela língua, tem tantos significados como os acima descritos!
Tudo me parece muito bem desde o estado de actividade de animais e plantas até ao modo de viver! Ora que a coisa descamba quando os sinónimos começam por ser: profissão e emprego! Não estou a perceber! Se eu não tiver um emprego ou uma profissão definida, então não tenho vida em mim?
E se pensarmos na diferença, tão debatida na nossa bela sociedade, entre trabalho e emprego! Se emprego é vida, então trabalho é…. Espera!!! Como é que dizia a outra iluminada? Estar vivo é o contrário de estar morto! Exactamente! Então trabalho é morte!
No entanto, tudo isto me continua a fazer muita confusão… Ora tentem seguir o meu raciocínio.
Então se uma pessoa que trabalha numa repartição de finanças, e cujas funções passam somente pela informação (ou desinformação), pelo preencher e ajudar (ou desajudar) a preencher todos os modelos 20/5589899736364748 (que a maior parte das vezes AFINAL, já não era preciso) tem o tal chamado emprego e está viva, porque é que a mim me parece estar completamente morta e tão obsoleta como um spectrum? (perdoem-me os nerds da informática por tão grave afirmação).
Porque a mim me parece que mais vida têm dentro deles os que não trabalham das 9 as 17, ou melhor, das 9 às 16e30, para quem tem tolerância de horário! (tentem telefonar para a segurança social de Lisboa às 16 e 31)!!!
Mais vida, e até muito mais alegria de viver, têm aqueles que dão o corpinho ao manifesto, às vezes de sol a sol, para ganhar uma miséria, sem benefícios de saúde, mas que ainda arranjam tempo e paciência para sorrir e beber uma (ou mais cervejinhas) com os amigos enquanto gritam PORTUGAL!!! LOL
(Novamente peço desculpa a quem se possa ter ofendido com estas menções ao futebol! Estas comparações entre futebol e os ESTADO do país são deveras popularuchas).
Realmente esta é uma definição que me baralha….
Mas continuei a ler. Ok! Modos de emprego! Ai, gosto tanto de expressões! Vida de cão: vida de atribulações e trabalhos! AH AH!!! Lá está! Trabalho e Atribulações! Emprego e Vida! Pronto, não há mais nada a dizer sobre isto!!
Agora, gosto muito é das próximas: má vida: prostituição; mulher de má vida: meretriz! Isto deixa-me preocupada! Aliás, deveras preocupada! Será que quando a minha mãe e o meu pai mandavam vir comigo por chegar às tantas ou por sair à noite, e tão veementemente me diziam que eu andava na má vida, queriam realmente dizer-me que eu andava na prostituição e era uma meretriz???!!!
Ai!! Eu já sabia do título de cabra, mas este é para mim uma novidade! Mas logo relaxo quando penso que a língua portuguesa é mesmo traiçoeira, e que a má vida a que eles se referiam é aquela que eu apelido de boa vida para mim.
AIIIIII!!!!!!!!!! Boa vida: sem trabalhar! Mau! Mas eu mato-me a trabalhar em 500 funções e só recebo por uma! Algo está mal no reino da linguagem!
Então troco para: gosto de andar na vida airada, ou seja, uma vida de passeio e divertimento e… olha…. Cheia de ar!!! Mas não!!! Até aqui me lixam! Vida airada: estroinice; boémia, vagabundagem. Mas porquê???? Estroinice? Vagabundagem? Olha fico-me mas é pela boémia (apesar de preferir a bela da sagres)! Aqui não há que enganar: classe de jovens literatos, artistas, etc. , que vivem despreocupadamente dia a dia, trabalhando pouco e divertindo-se; vida airada, estroinice, pândega.
A bem ou mal, não vejo qual o problema da pândega, da despreocupação, da diversão e do facto de ser considerada uma jovem literata e artista! Desde que não me chamem por causa disso pseudo intelectualóide de esquerda, “tá-se” bem! Até porque a vida airada e a boémia são tão boas e sabem tão bem, principalmente à sexta-feira e ao sábado à noite quando o gang dos destemidos sai à rua para fazer estragos! LOL
Até porque na segunda-feira seguinte lá tenho de voltar ao trabalho, cujo um dos inúmeros significados é: esforço humano aplicado à produção de riqueza;
Com isto em mente só tenho de descobrir a fórmula mágica, porque a mim me parece que quem tem empregos é que ganha os “big bucks”!

Saudações do fundo do fim do mundo!!

<$BlogItemCommentCount$> comentário(s):

Blogger Babi said...

A SEMÂNTICA É DO MELHOR!!! ou se tem destreza mental ou então... PUM!!! FO'TES!!!

E para todos aqueles que gostam de levar as coisas à letra... FAÇAM-SE À VIDA (ooopppsss, o que será que eu quis dizer com isto?!?) ihihihih

8)
EnJoY!
=D

5:53 da tarde  
Anonymous Anónimo said...

Opa.... Adorei! Simplesmente fantastico! Já dizia o outro e com razão... "A lígua Portuguesa é mtooo traiçoeira"!!
Apesar dos vários sentidos que podemos dar às palvras, eu gosto muito de expressões populares! aliás, estou a fazer uma lista de expressões só Setubalenses... Já vou em cento e tal!! É o que dá morar no Viso e apanhar o bus 8, 14 e 9!!! lololo

3:06 da manhã  
Anonymous Anónimo said...

mais um post brutal :D

Alem dessas, muitas outras estão xpalhadas por este portugal mai lindo :P

(Pessoalmente adoro aquela do "Tou para aqui a coçar a micose"... ke está tb relacionada com o mundo do trabalho... ou será do emprego ... ?!?!?!? Axo ke é mais do emprego =P )

Bem...

KEEP GOIN'

2:18 da tarde  

Enviar um comentário

<< Home